Los idiomas de mentira llueven ahora
y me quieren engañar,
cuando hay silencio no hay pruebas.
Se posan ahí como una piedra,
como un cuchillazo. Y el pasado y los
monstruos majestuosos
son una sola serie continua, un agua.
Nunca voy a creer en esos
idiomas de mentira, ni siquiera entre vidrios.
Una marca se hiergue gris y redonda.
Soy una cara que flota:
Los ojos me flotan cuando te miro,
mi boca vuela cuando me hablás.
Todo empezó en las pecas de una alemana.
Escrito con Sol.
sábado, 26 de junio de 2010
Idiomas de mentira
Escrito por Pablo Di Luozzo en 12:09 1 comentarios
Etiquetas: berlin, colaboracion, cuchillo, el soldadito, idiomas, lluvia, luna de miel, mentira, pasado, piedras, silencio
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
sábado, 1 de agosto de 2009
Las sombras rosas en las cosas rugidas
De igual a igual con mi confianza
estamos y me pide más.
Sumergidas las sombras rosas
en las cosas rugidas STOP
Usted se fue,
como se dice,
al otro rumbo.
Guantes, regalados, de paz.
Masticaba por la tarde
los sentimientos vergonzosos
y una piedra falsa.
¡Resultó que la luz salía de tus ojos!
Busco tu boca en la oscuridad,
bailo a tientas...
y la oigo.
(nada parte en silencio)
ni una piedra de verdad.
Presiento tus manos y
tu presencia enmarañada
sin las abstractas terminaciones
del cuerpo.
El fuego va a ser ceremonioso
cuando llores diablos y
cantes desnuda que las
escuálidas estrofas son
de un lobo.
Desnuda como un fuego.
Desnudo como un apagón.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 18:56 0 comentarios
Etiquetas: abstraccion, animales, boca, ceremonia, cuerpo, escualida, fuego, lobo, luz, manos, maraña, ojos, oscuridad, paz, piedras, sol, terminaciones, verdad
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
miércoles, 15 de julio de 2009
programa de prevencion de metropolis
los
antiguos
cuervos
asociados
en tracciones
empujan
los hunos
sitios
equivocados
los otros
lenguajes
modernos
hierran
y se
desvanecen
solidos
se
derrumban
las
piedras
de
barro
que pretenden
Escrito por Pablo Di Luozzo en 18:19 3 comentarios
Etiquetas: animales, ciudad, derrumbe, hunos, liquido, paredes, piedras, programa, sitio, solido
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
martes, 5 de mayo de 2009
Haikus en un minuto
...co siete cinco.
La brisa me embriaga
literalmente.
---
Pasto cortado
soy yo cuando recuerdo.
Huele añorar.
----
Hemos llegado.
(antes eramos piedras)
Ya no importa...
Escrito por Pablo Di Luozzo en 22:55 1 comentarios
Etiquetas: brisa, cinco, cortar, haiku, importancia, llegar, lluvia, minuto, momento, pasto, piedras, siete
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
viernes, 18 de julio de 2008
Moléculas en común
Me voy a una playa
por los milenios:
un guerrero, cientos de oprimidos, una
mujer hermosa, un elefante víctima de las
costumbres, escrituras irrelevantes,
músculos de trabajadores y todo
lo
demás
en moléculas en común.
El pasado estancado, olvidándose,
olvidándose,
que desgarra el agua mezclada
con uno y los pies.
Mis zapatos se acuerdan
más de mí
que yo.
Camino descalzo, aunque en las uñas, los milenios,
invaden el temperamento como
una espera.
Sos un talle perfecto;
¡Sos mi talle perfecto!
Los cangrejos en las piedras
(la arena por venir)
olvidándose la forma animada
(las formas de sal,
degolladas).
Escrito por Pablo Di Luozzo en 1:28 2 comentarios
Etiquetas: animales, arena, forma, milenios, olvidándose, olvido, oprimidos, piedras, playa, talle, uñas
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
martes, 10 de julio de 2007
El futuro y el porvenir (lo externo)
El futuro real
es el porvenir del otro
que mi ser(ebro) no
puede pre ver venir:
la misteriosa llagada.
Esta yoviendo (y nieva!)
cambiando los generos de TODO
(alguien dirige el discurso?).
Nazco escribo y muero.
La historia de la transformación
de
la mano es
la historia de la transformación
del animal. (la mirada,
siempre anacrónica,
nunca envejece).
Esta piedra,
es piedra de mi riñon;
esta escritura, herramienta de mi mano,
es la cortesa
de la sifilizacion.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 16:47 0 comentarios
Etiquetas: brecht, derrida, futuro, historia, mano, mirada, nieve, piedras, poesia, porvenir, sloterdijk, yoviendo
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
lunes, 7 de mayo de 2007
Ecografía
Mi casa son dos lugares a la vez.
Mi casa me hace hablar mal,
como si tuviera piedras en la boca.
Hablar de mi casa me hace tan feliz como
escribir sobre mi casa.
Soy lo que la diferencia de lo nuevo.
Mis piedras,
solo puedo
pintar mi casa.
La escribo y es casi una cosa.
Las risas siempre siempre
retumban
en las casas.
Tan pronto, y a mi hogar
ya le fallan los pulmones.
Es hora, escritura, de habitar de otra manera
Escrito por Pablo Di Luozzo en 1:59 0 comentarios
Etiquetas: casa, ecografia, escritura, hogar, piedras
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español

