Los idiomas de mentira llueven ahora
y me quieren engañar,
cuando hay silencio no hay pruebas.
Se posan ahí como una piedra,
como un cuchillazo. Y el pasado y los
monstruos majestuosos
son una sola serie continua, un agua.
Nunca voy a creer en esos
idiomas de mentira, ni siquiera entre vidrios.
Una marca se hiergue gris y redonda.
Soy una cara que flota:
Los ojos me flotan cuando te miro,
mi boca vuela cuando me hablás.
Todo empezó en las pecas de una alemana.
Escrito con Sol.
sábado, 26 de junio de 2010
Idiomas de mentira
Escrito por Pablo Di Luozzo en 12:09 1 comentarios
Etiquetas: berlin, colaboracion, cuchillo, el soldadito, idiomas, lluvia, luna de miel, mentira, pasado, piedras, silencio
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
martes, 26 de mayo de 2009
Nuestros ojos radiantes
Un destino recluso, un viento...
Te espero del otro lado;
un núcleo, una vida en prisión.
"Soy de esta forma por mí, Destino,
no porque las preguntas importen".
Las cajas son siempre ataudes,
sepamos o no, y estos nombres
son fantasmas, los escriba
o no.
¡No hay nadie en casa!
Mira, mi martillo, la resistencia
de antes ahora sabiendo
que, tarde o temprano,
va a tener que matar.
Mi escorpión.
Escondidos a plena vista,
mis dedos lo aprenden todo.
Las garras del conocimiento.
"Nunca me conozcas,
ni me conocerás".
Quizás la lluvia de fuego sea lo mejor,
en estos días nublados.
Tus miradas de pena,
tus miradas de odio.
Nuestros ojos radiantes.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 18:37 0 comentarios
Etiquetas: casa, fantasma, jacob, lost, martillo, mirada, ojos, pasado, presente, prision, resistencia, viento
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
jueves, 15 de mayo de 2008
El cuchillo del origen (Deserticamente)
Voy por un camino desierto
(no es aun un camino).
Por la no aun senda que ando
yace un cuchillo, ahí
en la arena.
¿Será un rastro civilizatorio,
o una trampa
para los caballos ingleses?
Existen herramientas de trabajo
y herramientas de libertad.
Mientras noto que no soy
ni de acá
ni de allá,
pasa una carreta sin color empujada
por un caballo nativo:
el puñal se introduce en la pezuña
del animal que es todo el animal
y atraviesa las cortezas que alguna vez fueron piel.
Se infiltra luego en el pellejo;
el iletrado ser y la carreta y el origen,
tropiezan hacia el pasado.
Ahora dejo de escribir;
el cuchillo será mi cuchillo de matar.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 17:26 2 comentarios
Etiquetas: aca, alla, animales, caballo, camino, civilizacion, country, cuchillo, cultura, desierto, division del trabajo, ingleses, libertad, origen, pasado
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
lunes, 14 de abril de 2008
Estos gestos escapan a mi voluntad (Weltanschauung)
No soy mi pasado sino
que soy lo que recuerdo
de mi pasado.
Hable lo que hable
las cosas serán del mismo
color (invariable) aunque
las mire con tus ojos
extranjerizantes.
Un tobogán es un barco de agua salada
porque me ahoga ahora.
La mujer, imprecisa,
dice músicas.
Estos gestos escapan a mi voluntad
y me definen, me terminan,
me determinan.
Tumberas las ropas,
locales los lenguajes.
Te conozco hasta donde puedo conocer-
te a vos y a tus
transformaciones.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 16:34 1 comentarios
Etiquetas: determinacion, extranjero, gesto, lenguaje, musica, ojos, pasado, recuerdo, ropas, transformaciones, tumbero, Weltanschauung
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
jueves, 6 de marzo de 2008
La tierra es de las plantitas
La tierra está maldita
de valores violentos
y obsoletos.
Tiene los gualichos del pasado
como tengo yo la enfermedad.
La tierra pretende moldearme
a su imagen y semejanza
para cambiar me
la voz.
Esta tierra es la tierra de las epidemias,
la tierra que nunca cambió
(ninguna tierra es habitable)
Ni la tierra ni las palabras
de justicia me enseñaron.
La tierra es tierra de muerte y de dolor.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 14:19 0 comentarios
Etiquetas: anarquismo, dolor, gualichos, maldición, muerte, pasado, plantas, propiedades, robo, tierra, violencia
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español

