No me quedo nada en las Zonas.
Evacúo la ciudad por las rampas
mientras las bocinas sirenean.
Las joyas en los bolsillos y
vomito todo lo que me meto.
Ni italiano ni magrebí
en los cantos de las torres;
No me voy a quedar con lo que tengo.
Las montañas de Interzonas son
mucho más que montañas
y te roban el tacto.
Bebí, por fín, y no me quejo,
no bill ni nada.
¡Te saludo, Toro Turquesa!
Tu materia no es mi materia:
no se sabe qué es
pero es, cosa rara,
belleza y conocimiento
a la vez.
"Lee, lee,
que es lo único que te queda".
salvo todo lo demás
una vez al año.
sábado, 31 de julio de 2010
G. Calavera y el toro turquesa
Escrito por Pablo Di Luozzo en 17:50 6 comentarios
Etiquetas: animales, bocinas, bolsillos, burroughs, colores, interzonas, interzones, luna de miel, marruecos, tanger, taniers, toro, turquesa
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
lunes, 7 de mayo de 2007
El fin de las palabras
Cuando por fin me convierta en toro,
no voy a detenerme
en casi nada.
Va a ser para siempre,
el momento de mi vida:
cada instante rojo.
Entonces,
no tendré piedad
con casi nadie.
Seré, mañana o pasado,
una amalgama de furia,
juego,
y silencio.
Espero, ese dia,
no me quede ni una palabra
para describirte.
Escrito por Pablo Di Luozzo en 2:36 2 comentarios
Etiquetas: animales, palabras, silencio, toro, wittgenstein
Escuchar el poema en un idioma irreferenteEscuchar el poema en español
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

